Schtrigge unn Schwätze

Dienstag, 7. Juli 2009
P.S.
Was man gegen schlechte Fotos tun sollte: Noch mehr schlechte Fotos...
What you should do against poor pictures: Even more poor pictures...

... link (0 Kommentare)   ... comment


Der Versuch,
Trying hard
sich nur für einen Abend
to drive myself out of my head



aus dem eigenen Kopf zu vertreiben.
only for one evening.



Prost!
Cheers!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 5. Juli 2009
Der Versuch,
Trying hard
sich im eigenen Kopf einzusperren. Nun ja, immer noch besser, als wenn andere drin rumspazierten...
to lock myself up in my own head. At least that's better than other people walking around in it...



In Wahrheit hat allerdings vorwiegend der benachbarte Rasentrecker so laut gemäht. So oder so, es half. In jeder Hinsicht.
Well, in reality it was mainly the noise of the neighbours' riding mower that drove me to such measures. Anyhow, it helped. In every way.

... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 28. Juni 2009
Schöne Aussichten
Looking forward to:

Interkulturelles Frauenmusikfestival 2009


Eins der schönsten Konzerte vor 7 Jahren waren Son Dos, und die sind wieder dabei. Hach! Aber eigentlich ist das Programm immer durch die Bank ziemlich klasse, und es gibt immer mindestens ein Konzert, bei dem man noch eine Weilchen schwebt hinterher. Und wie Sainkho ein ganzes Zelt, das vorher nicht recht wußte, was auf es zukommt, am Wickel gepackt hielt, das zum Beispiel war nicht nur als Hörerlebnis echt faszinierend. Hach!


Intercultural Women's Music Festival 2009


I'm especially looking forward to Son Dos whose concert in 2002 was one of my favourites. But the whole festival is always a great mixture of very different musicians & concerts. E.g., in 2004 it was very fascinating not only to hear Sainkho, but also to see how she kept a whole marquee of people in her grip who hadn't exactly known what to expect of this concert beforehand.


Aber eigentlich, wie Frau Prinzessin neulich so treffend zwitscherte, sollte ich gar nicht hier sein...

A propos: Nix da. Meine Logorrhoe ist im privaten Kreis schon grad (bitte mit original Hunsrücker gerrrolltem R ausgesprochen - nicht dass ich so sprechen täte-könnte, aber es klingt so schön) öffentlich genug. So.

P.S.: Konzert war wirklich nett. Immerhin habe ich mittlerweile dank eines Ausflugs zum Schweden auch endlich mal eine Vase, die groß genug ist für den durchschnittlichen Sangesstrauß. Bei maximal 2 Sträußen pro Jahr war da auch echter Notstand im Hause langsam-aber-strickt-wird-heut-das-Lernen-prokrastiniert.

I had a very nice concert yesterday. Thanks to IKEA I even have a vase large enough for the obligatory bouquet of flowers. With no more than 2 such bouquets p.a., getting this vase was an absolute necessity...

Really shouldn't be here... Should stop procrastinating learning...


... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 21. Juni 2009
Satz mit EssErr

Sräänt.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Samstag, 20. Juni 2009
Liebster Ex-Beruf,
Dearest ex-trade of mine,
Du fehlst mir. Wie Sau. Bei verschiedenen Anlässen. Wenn der Ex-Chef über Dich erzählt. Wenn ich eine Bastelei veranstalte, die in direkter Linie mit Dir verwandt ist. Wenn etwas im Alltag an Dich erinnert.

Davon abgesehen geht's mir gut ohne Dich...

Mit freundlichen Grüßen: Ich.


I miss you. Like mad. On different occasions. When ex-boss talks about you. When I do some handicraft which is directly related to you. When something reminds me of you in my everyday life.

Apart from that, I'm fine without you...

Yours faithfully: Me.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Montag, 1. Juni 2009
Lila Wurstpelle
Purple sausage casing
Im März fertig geworden, ein echter Zimmermann, irgendwie, nämlich ein seamless hybrid (ravlink) nach eigenem Belieben, Geschmack, Bedürfnis und Körper. Nur der Wolle hat man schon sehr recht schnell angemerkt, dass sie billig war. Aber ich hatte der Farbe nicht widerstehen können...
Finished in March, a real Zimmermann: a seamless hybrid (ravlink), adjusted to my own liking, taste, needs and body. The (almost) only flaw ist that you can see the cheapness of the wool. But I couldn't resist the colour...




Zwei Ansichten derselben Schulter:
Two views of the same shoulder:




Man beachte auch das hervorragend in Szene gesetzte Tripelkinn.
Please note the perfectly staged triple chin.




Was am Unterarm im Linksteil der Rippen etwas unordentlich aussieht, sind die Ab- und Zunahmen für das dünne Ärmchen. Überraschenderweise fand ich die unauffälligste Zunahme für glatt links die "aus einer Masche 2 herausstricken". Während ich Zunahmen bei glatt rechts eindeutig zwischen den Maschen platziere.
The part that looks a bit uneven on the forearm (in the rev st st part of the ribs) are the decreases and increases (made to fit my very thin forearms). I was surprised to find that purling through back and front of a stitch turned out to be the best concealed increase (in st st, I always do the increases between two stitches).



Ansonsten noch verkürzte Reihen hier und da, und, nicht zu vergessen: Der erste Pulli meines Lebens, der 2 gleichlange Ärmel hat! Insgesamt ein Pulli, mit dem ich sehr zufrieden bin und an dem ich nur wenig zu meckern finde.
Furthermore, some short rows here and there and last, but not least: my first sweater ever that has equally long sleeves (right arm is longer, right shoulder is broader. Has been annoying me for many years and many sweaters)! All in all, I'm very pleased with this sweater and can find only few things to criticize.

... link (1 Kommentar)   ... comment