Schtrigge unn Schwätze

Samstag, 17. Juli 2010
I doubt that!


I write like
Dan Brown

I Write Like by Mémoires, Mac journal software. Analyze your writing!



I'd rather know how awkward or clumsy my English still is, actually ...

... link (0 Kommentare)   ... comment


Dienstag, 30. März 2010
Was ein schöner Abend!
Coming home from a nice evening
Unerwartete Begegnungen sind manchmal die schönsten. Und diesmal wurde aus einem unerwarteten Treffen sogar noch ein dreifach unerwartetes Treffen, so dass ein hübscher Haufen der verschiedensten Kolleginnen und Exkollegen plötzlich und unerwartet auf mich und aufeinander traf. Was ganz und gar reizend war (und ein wenig, naja, rotweinlastig). Hach, schön. Und lustig, wenn plötzlich Fremde Fremden die frisch eingezogenen Möbel rücken. Und am Schluß gar nicht mehr so fremd sind.
Eben einfach: Großartig!

Unexpected meetup with former and (even more unexpected) current colleagues of mine. Which lead to a really wonderful evening. Strangers arranging furniture for newly-moved-in strangers. Some people drinking red wine, some drinking beer. Having lots of fun. Catching up on someone's life, getting to know someone better.
In a nutshell: Awesome!


... link (2 Kommentare)   ... comment


Samstag, 20. März 2010
Hatschi!
Atishoo!
Frühling! Endlich. Letzte Woche allerdings, da war Winter. Und zum Winterurlaub fährt man naheliegenderweise nach Norddeutschland.
Spring is coming at last! Last week, however, it was winter, especially in Northern Germany.




Ziemlich viel Grau.
Plenty of grey.




Und ein bisschen Bunt.
And a few spots of colour, too.




Am Kanal war zumindest Mitte der Woche noch soviel Schnee, dass man eine Sonnenbrille zum Spazierengehen hätte brauchen können. Sonntag immerhin nicht mehr.
In midweek, there was still so much snow that we could have worn sunglasses on our walk along the Kiel Canal. Fortunately, most of it was gone by Sunday.





Viel Regen, aber auch Morgennebel.
Lots of rain, but also early morning fog.




Der ein oder andere entzückende Sonnenuntergang.
A few beautiful sunsets.




Überraschenderweise *hüstel* ein paar Brückenphotos.
Surprisingly *cough cough*, a couple of bridge pics.




Mit Zug:
Transporter bridge plus train:




Genaugenommen konnte ich mich beim Knipsen kaum bremsen. Hier geht's zu einer, sagen wir, kleinen Auswahl...
Actually, I got a bit carried away - here's a small selection of bridge pictures...

Und zum Schluß noch ein bißchen Schwebefähre.
And finally: Suspended ferry.




Strick wird übrigens auch gerade mal was fertig.
Besides, there's some knitting being finished currently.

... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 21. Februar 2010
Sparbloggen (Fast ohne Worte)


Lesenswert!


Gute Nacht!

... link (0 Kommentare)   ... comment


Freitag, 1. Januar 2010
Richtig gute Laune
Really Cheerful
kriege ich, wenn ich diesen Mädels zuhöre. Und gute Laune kann schließlich immer brauchen, in neuen wie in alten Jahren.

Ansonsten: Gutes Neues! Und wie schon Michael Ende sagte: "Tu was du willst!" Und immer den nötigen Mut dazu!


is what I get when I listen to these girls. And that's something very useful, in new years as well as in old ones.

Apart from that: Happy New Year! And, as Michael Ende put it: "Do what you wish!" And always the courage this takes!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Freitag, 25. Dezember 2009
Freunde
Friends
die vom Blatt singen können, verfrachten die Möglichkeit, einen Abend (außer mit - lecker!! - Essen) mit (vierstimmigem) Weihnachtslieder-Singen zu verbringen, nicht nur überhaupt erst in denkbares und vorstellbares Gebiet, sondern machen ihn zu echtem Vergnügen.

Der Satzbau hingegen - der Rotwein, ach, der Rotwein...

Schöne Feiertage!

who are able to sing at sight don't only make an evening spent singing (four-part) christmas carols (and, of course, eating - yum!! - ) imaginable in the first place, but even turn it into a genuine pleasure.

Whereas in terms of syntax - oh my, the red wine was really good...

Happy Holidays!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Dienstag, 15. Dezember 2009
Merkwürdigkeiten
Queerness
Wenn Barbra singt, ertrag' ich jede Schnulze.
When Barbra sings, I can tolerate the schmaltziest song.

... link (0 Kommentare)   ... comment


"Suchst du Frieden auf dem Klo...
...tönt's 'In dulci jubilo'."

Das war Liederjänisch. Loses zum Fest, um genau zu sein.
Und im übrigen war mein sommerlicher Ohrwurm doch kein Praetorius, sondern Buxtehude, ging mir vorgestern auf.

I'm just hearing some special christmas songs (most of them poking fun at this and that and christmas rush, some of them simply nice).
Which reminds me that on Sunday I realized that the version of "In dulci jubilo" sticking in my head in summer was actually not by Praetorius but by Buxtehude.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 29. November 2009
Es gibt Dinge...
There are things...
die sollte ein Sänger vermeiden, wenn am nächsten Tag Konzert ist.
Das können zum Beispiel sein: Stundenlanges Telefonieren. Spät ins Bett gehen.

Es gibt Dinge..... die  hätte  man vermeiden sollen. Gute Nacht!

a singer should avoid doing when there's a concert the next day.
Such as: Talking on the phone for about an hour. Or going to bed late at night.

There are things..... one  
should have  avoided. Good night!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Freitag, 27. November 2009
Möchte ja wirklich mal wissen,
wie denn bitte so eine Geißelnahme aussehen soll...

... link (1 Kommentar)   ... comment