Schtrigge unn Schwätze

Freitag, 13. November 2009
Merke: Verbringe nicht zu viel Zeit im Baumarkt.
Note: Don't spend too much time in a DIY store.

Du könntest Heimweh kriegen.
You could get homesick.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Dienstag, 25. August 2009
Singamabob
Auch heute wünschen wir Ihnen wieder viel Vergnügen mit unserer Reihe
"Sehr Merkwürdige Nette Musikvideos".

Sehen Sie heute: Clown of the Jungle

Der historische Hintergrund: Clown of the Jungle. In Technicolor.

Wikipedia sagt: Aracuan Bird.



Have fun with a new episode of our series of very strange nice music videos!

Today: Clown of the Jungle

Historical background: Clown of the Jungle. In Technicolor.

Wikipedia says: Aracuan Bird.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Montag, 17. August 2009
Phrase der Woche
Phrase of the week
"Schlafmangel nachholen"
"to catch up on some lack of sleep"

... link (0 Kommentare)   ... comment


Dienstag, 11. August 2009
Dingenskirchen
Thingamajig
Liebe Leserin, ich will Sie ja wirklich nicht zu merkwürdigen Dingen überreden, aber täten Sie wohl mal kurz nach Youtube gehen und sich den (das? Na, jedenfalls ganz klar nicht die) Perpetual Motion Thingamabob ansehen? Bitte!?
Dear reader, I really don't want to talk you into trying out peculiar things, but could you by any chance go to Youtube and have a look at the Perpetual Motion Thingamabob, please!?

Ach so, und dies hier ist übrigens das Original: Den makalösa manicken. Was Wikipedia dazu sagt? Rube-Goldberg-Maschine. Aha. Und das auf nüchternen Magen. Zeit für Frühstück!
Oh, by the way, this is the original: Den makalösa manicken. Wikipedia's opinion: Rube Goldberg machine. Aha. And all this on an empty stomach. Time for breakfast!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Montag, 10. August 2009
Ha!
Jetzt weiß ich ich's: Es lag gar nicht an mir, es lag an ihr. Etwas bedauerlich, aber andererseits: Sehr praktisch, solche Freunde!

Was mich übrigens an ein Buch erinnert: "Mia, Dia, Ia und ihr Vetter Tagabia". Ich habe nur noch eine dumpfe Ahnung davon, dass ich es als Kind wohl doof fand, es geistert aber des Titels wegen immer noch ab und an durch den familiären Wortschatz. Wenn auch stark verstümmelt - unter Kakadia wollte mir Google verblüffenderweise einfach nichts ausspucken.

Now I know: the credit doesn't belong to me but to her. That's a pity, but on the other hand: good to have such friends!

... link (0 Kommentare)   ... comment


Freitag, 7. August 2009
Ich hatte vergessen
I'd forgotten
wie schön es morgens im Wald ist.
how beautiful it is to be out in the woods in the morning.

... link (0 Kommentare)   ... comment


Mittwoch, 22. Juli 2009
Es mähähähähääääht schon wieder
Vielleicht sollten sich Menschen mit einem Rasentick kein Rie-sen-grundstück zulegen...

The riding mower again...

... link (0 Kommentare)   ... comment


Donnerstag, 9. Juli 2009
"In dulci jubilo"
singt mein Kopf gerade die ganze Zeit vor sich hin. In einer Version von Praetorius, vermute ich, kann mich aber nicht ernsthaft erinnern.
Er (der Kopf) tut das übrigens völlig unpassenderweise (nicht nur, was die Jahreszeit angeht) und ohne jegliches aktives Zutun meinerseits, kann ich versichern.
____

Derzeitiges Motto: "Fahr mal hin!"


is what my head is singing continuously at the moment. I suppose it's a version by Praetorius, but I really can't remember.
BTW, my head is doing this not only in an absolutely inappropriate situation (and season), but also completely without my active assistance.
____

Present motto: "Just go there!"


.......

"...trahe me post te..."
.......

... link (0 Kommentare)   ... comment


Dienstag, 7. Juli 2009
Der Versuch,
Trying hard
sich nur für einen Abend
to drive myself out of my head



aus dem eigenen Kopf zu vertreiben.
only for one evening.



Prost!
Cheers!


... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 5. Juli 2009
Der Versuch,
Trying hard
sich im eigenen Kopf einzusperren. Nun ja, immer noch besser, als wenn andere drin rumspazierten...
to lock myself up in my own head. At least that's better than other people walking around in it...



In Wahrheit hat allerdings vorwiegend der benachbarte Rasentrecker so laut gemäht. So oder so, es half. In jeder Hinsicht.
Well, in reality it was mainly the noise of the neighbours' riding mower that drove me to such measures. Anyhow, it helped. In every way.

... link (0 Kommentare)   ... comment