Schtrigge unn Schwätze

Sonntag, 28. Juni 2009
Schöne Aussichten
Looking forward to:

Interkulturelles Frauenmusikfestival 2009


Eins der schönsten Konzerte vor 7 Jahren waren Son Dos, und die sind wieder dabei. Hach! Aber eigentlich ist das Programm immer durch die Bank ziemlich klasse, und es gibt immer mindestens ein Konzert, bei dem man noch eine Weilchen schwebt hinterher. Und wie Sainkho ein ganzes Zelt, das vorher nicht recht wußte, was auf es zukommt, am Wickel gepackt hielt, das zum Beispiel war nicht nur als Hörerlebnis echt faszinierend. Hach!


Intercultural Women's Music Festival 2009


I'm especially looking forward to Son Dos whose concert in 2002 was one of my favourites. But the whole festival is always a great mixture of very different musicians & concerts. E.g., in 2004 it was very fascinating not only to hear Sainkho, but also to see how she kept a whole marquee of people in her grip who hadn't exactly known what to expect of this concert beforehand.


Aber eigentlich, wie Frau Prinzessin neulich so treffend zwitscherte, sollte ich gar nicht hier sein...

A propos: Nix da. Meine Logorrhoe ist im privaten Kreis schon grad (bitte mit original Hunsrücker gerrrolltem R ausgesprochen - nicht dass ich so sprechen täte-könnte, aber es klingt so schön) öffentlich genug. So.

P.S.: Konzert war wirklich nett. Immerhin habe ich mittlerweile dank eines Ausflugs zum Schweden auch endlich mal eine Vase, die groß genug ist für den durchschnittlichen Sangesstrauß. Bei maximal 2 Sträußen pro Jahr war da auch echter Notstand im Hause langsam-aber-strickt-wird-heut-das-Lernen-prokrastiniert.

I had a very nice concert yesterday. Thanks to IKEA I even have a vase large enough for the obligatory bouquet of flowers. With no more than 2 such bouquets p.a., getting this vase was an absolute necessity...

Really shouldn't be here... Should stop procrastinating learning...


... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 21. Juni 2009
Satz mit EssErr

Sräänt.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Samstag, 20. Juni 2009
Liebster Ex-Beruf,
Dearest ex-trade of mine,
Du fehlst mir. Wie Sau. Bei verschiedenen Anlässen. Wenn der Ex-Chef über Dich erzählt. Wenn ich eine Bastelei veranstalte, die in direkter Linie mit Dir verwandt ist. Wenn etwas im Alltag an Dich erinnert.

Davon abgesehen geht's mir gut ohne Dich...

Mit freundlichen Grüßen: Ich.


I miss you. Like mad. On different occasions. When ex-boss talks about you. When I do some handicraft which is directly related to you. When something reminds me of you in my everyday life.

Apart from that, I'm fine without you...

Yours faithfully: Me.


... link (0 Kommentare)   ... comment


Mittwoch, 20. Mai 2009
Auf der Suche....
In search...
...nach dem perfekten Schokokuchen:
...of the perfekt chocolate cake:



... link (0 Kommentare)   ... comment


Donnerstag, 14. Mai 2009
Schnapszahl
("Multidigit number with all digits identical")
"Bist Du noch in der Schule, oder hast Du schon Dein Abitur?"
Vielleicht hat sie mich auch gesiezt, ich kann mich nicht sicher erinnern. Ganz sicher gesiezt hat sich mich aber nach Erwähnung o.a. Schnapszahl (Hinweis: die gesuchte Zahl ist nicht durch 2 teilbar).

"Are you still in school, or have you finished your A-levels yet?" That was before I told her about the aforementioned repdigit (Hint: Missing number is not divisible by two).

... link (0 Kommentare)   ... comment


Mittwoch, 6. Mai 2009
Zitate
Nur mal so, erstmal was Hübsches aus der Zeit:
"Zu der seltsamen Realität der Studienreform gehört aber auch, dass die meisten Studenten denken, ihr Bachelor sei eine seltene Ausnahme, während alle anderen genauso schlecht seien, wie der Ruf es behauptet: Schmalspur eben."
(Aus: Macht Studieren dumm?")

Dann was Nettes zur Begrüßung im ersten Semester, das ich doch endlich mal festhalten will:
"Wir haben hier ja nicht mehr die Ingenieurausbildung, sondern nur noch den Bachelor"...

Just two quotations about the Bologna process in Germany.

... link (0 Kommentare)   ... comment


Samstag, 2. Mai 2009
Köstlich!
Hilarious!
Mark Twain: The Awful German Language

(Eigentlich arbeite ich mich ja gerade durch den Holmes.)
(Other than that, I'm just working my way through Sherlock Holmes.)

... link (0 Kommentare)   ... comment


Sonntag, 26. April 2009
Radauio
"...dass ein leuchtend blaues Eiskonzentrat entstand und versteinerte".

Das muss man sich mal auf der Zunge zergehen lassen. Im übrigen in Farbe und Erscheinungsbild ganz eindeutig etwas, das prinzessöse Assoziationen weckt, finde ich.


Wirklich ein sehr, sehr, sehr nettes Format, diese Wurfsendungen.

... link (0 Kommentare)   ... comment


Freitag, 3. April 2009
Münster - Sarmsheim
Der Mensch, der auf der Straße mit sich selbst redet, outet sich. Zum Beispiel als Sonderling. Öffentliches Selbstgespräch (sehr spannend: sich unbedingt versichern, was für ein GEILES Wetter es jetzt endlich ist. Oder die Welt und die allgemeine Schmerzenslage besprechen. Oder so.) war immer schon eher selten (wie übrigens auch als einer von gefühlten 3 Hutträgern in diesem Weltkaff rumzulaufen - da ist man doch auch eher, sagen wir mal, exponiert. Auch wenn ich gestehen muß, die letzten Jahre war es eher die Kappe als der Hut. Doch früher oder später kommt er wieder, mein großer roter Männerhut. Oder ein ähnlicher. Doch nicht jetzt - ich schweife ab. Wo war ich? Ach ja, ich weiß es wieder: vor der Klammer). Auch früher, als der merkwürdige Mensch vielleicht am Ende gar noch (wenn auch leise) auf der Straße gesungen hat? Solch ein merkwürdiger Mensch also outet sich irgendwie. Hält sich vieleicht nicht so recht an das, was "man" tut. Oder nicht tut. Erntet (zugegebenermaßen noch seltener, als er mit sich selbst redet) auch mal pikierte Reaktion.

Und hat dabei doch vielleicht einfach bloß einen klitzekleinen an der Klatsche?

People who tend to talk to themselves in the street reveal themselves. As someone a bit odd, for example. Publicly talking to yourself (very thrilling: assuring you how GREAT it is that spring is finally coming. Or discussing the course of the world and your life) - or worse: even singing - has always been somewhat uncommon (like wearing hats in backwater town... but I'm getting off the track). Not exactly comme il faut. Reaping irritated reactions (admittedly even less frequently than soliloquizing).

Well, maybe that person's only the tiniest bit off his/her rocker?




Was heutzutage anders ist: Es kommen einer jetzt öfter mal Menschen entgegen, die vor sich hinreden. Und zwar in einer Laustärke, für die auch ein merkwürdiger Mensch schon SEHR merkwürdig sein müsste. In ganzen Sätzen und auch mal mit passender weitausladender Gestik. Für die ganze Straße zum fremderleben. DIE haben statt eines angeregten Selbstgespräches allerdings einen Knopf im Ohr.

Bloß ich, ich hab einfach weiter einen klitzekleinen an der Klatsche.

Nowadays things have slightly changed. Every now and then one comes across people in the streets talking. To apparently nobody. Much louder than any totally normally odd person would do. Sometimes even with vivid gestures. Inviting everyone to share in their talk. But THEY have in-ear headphones instead of an inspired conversation with themselves.

Well, only silly old me is still maybe the tiniest bit off my rocker.




Was übrigens der Titel soll? Na, dorten hat es eine gar ganz entzückende Bank. Mit Tisch. Gleich beim röhrenden Hirsch (röhrt er überhaupt? Und steht er nicht eigentlich doch ein paar Meter weiter? Ich erinnere mich nicht mehr. Ich weiß nur noch, dass er mich in friedlicher Koexistenz ganz und gar ungestört hat), da lässt sich im Frühling so hübsch sitzen und Blogtext ausdenken. Sehr empfehlenswerter Platz, das. Nicht halb so ungemütlich wie der Zug, in dem ich gerade wieder sitze, während er seinen fahrplanmäßigen Aufenthalt von 12 Minuten hat. Aber der Zug an und für sich und ab und zu... das ist wohl sowieso ein eigener Text.
Sehr empfehlenswert übrigens auch: Der Plan von Münster-Sarmsheim, aufzustöbern normalerweise über die Ortswebseite. Findet jemand den Fluß, der an diesem Ort entlang nach Norden, ich wiederhole, Norden! fließt? Nein? Ich auch nicht. Tut sie aber. Echt jetzt.

Where the connection to the post title is? Oh, just that in Münster-Sarmsheim there's this lovely bench where you can sit and write about unimportant stuff like this. Right next to the bellowing stag (I even don't remember if it's actually that near. Or if it's really bellowing. But anyway, it let me sit there in peaceful coexistence and didn't disturb my typing). Really nice and recommendable place, especially now that it's getting warmer. Far from being as uncomfortable as the usual train I'm on now.
Also very recommendable: A short look on this map of Münster-Sarmsheim: Can you find the river that's going, erm, northwards? Me neither. And yet in reality it does, that's for sure.


... link (1 Kommentar)   ... comment


Donnerstag, 26. März 2009
"Dieses Hörbuch...
"This audio book...
...wird fortgesetzt auf CD Nr. n+1."
...will be continued on CD No. n+1".


Immer wieder hilfreich, dieser Hinweis. Ich wäre sonst jedesmal völlig aufgeschmissen, was ich denn nur tun muß, wenn auf einmal der Text nicht mehr weiterläuft.
Very helpful, this hint. Otherwise, I'd be downright in a fix and wouldn't know what to do when the text stops.


Für Fortgeschrittene: "Dieses Hörbuch wird fortgesetzt auf der nächsten CD".
Version for advanced listeners: "This audio book will be continued on the next CD."

... link (1 Kommentar)   ... comment